原文及註釋如下:
墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋愈於人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將策誰?”耕柱子曰:“將策驥也。”墨子曰:“何故策驥而非牛也?”耕柱子曰:“驥足以策。”?墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒子。”耕柱子悟。
1、墨子:原名墨翟,戰國時墨家學派創始人,“子”是“先生”的意思。《墨子》為其弟子及再傳弟子所作。
2、耕柱子:墨子的門生。
3、怒:對......感到生氣。
4、愈於人:比別人好。愈:超過,勝過。
5、將:準備。
6、太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。
7、驥:好馬。
8、誰策:即“策誰”,趕哪壹種(指驥或牛)。
9、策:驅策。
10、何故:為什麽。
11、足:值得。
12、責:鞭責,鞭策。
13、悟:明白。
14、子:妳。
15、以:以為;用來。
墨子怒耕柱子譯文:
墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用壹匹良馬或壹頭牛來駕車,妳將驅策哪壹匹?”耕柱子說:“那我當然用良馬了。”
墨子說:“為什麽要驅策良馬而不鞭策牛呢?”耕柱子說:“因為良馬值得驅策。”墨子說:“我也認為妳值得鞭策,所以我對妳生氣。”耕柱子恍然大悟。