當前位置:考研網大全 - 範文大全 - 《滿江紅秋瑾》翻譯是什麽?

《滿江紅秋瑾》翻譯是什麽?

《滿江紅秋瑾》譯文:

我在京城小住時日,轉眼間就又到了中秋佳節。籬笆下面的菊花都已盛開,秋色明凈,就像剛剛擦洗過壹般。四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今壹個人思量著在浙江時那八年的生活況味。他們苦苦地想讓我做壹個貴婦人,其實,我是多麽的不屑啊!

今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列。但是我的心,要比男子的心還要剛烈。想想平日,我的壹顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎麽能懂我呢?英雄在無路可走的時候,難免要經受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,哪裏才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。

出自1903年婦女解放運動先驅秋瑾所寫的壹首詞《滿江紅·小住京華》,全詞為:

小住京華,早又是、中秋佳節。為籬下、黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。苦將儂、強派作娥眉,殊未屑!

身不得,男兒列,心卻比,男兒烈。算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!

《滿江紅·小住京華》作於清德宗光緒二十九年。秋瑾十八歲時,嫁給湖南人王廷鈞。王廷鈞是壹個暴發戶的浮蕩子弟。光緒二十四年前後王廷鈞用錢捐了個戶部主事的小京官,秋瑾跟隨丈夫到了北京。

寓京期間,她接受了新思想、新文化,並在當時的革命形勢影響下,立誌要挽救國家民族的危亡,追求婦女獨立與解放。光緒二十九年,秋瑾與王廷鈞矛盾激化,寫了這首總結婚後及北京生活的詞。

  • 上一篇:礦山轉讓壹個億要交稅嗎
  • 下一篇:作文旁批怎麽寫?
  • copyright 2024考研網大全