道德經第四章原文及譯文:
壹、原文
道沖,而用之或不盈。
淵兮,似萬物之宗。
挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。
湛兮,似或存,吾不知其誰之子,象帝之先。
二、譯文
大“道”空虛無形,但它的作用又是無窮無盡。深遠啊!它好象萬物的祖宗。消磨它的鋒銳,消除它的紛擾,調和它的光輝,混同於塵垢。隱沒不見啊,又好象實際存在。我不知道它是誰的後代,似乎是天帝的祖先。
三 、賞析
1、“道沖,而用之或不盈。”這句話描繪了道的特性,道是雖然無形無象,但卻包含著無窮的能量和無限的潛力。它如同壹條涓涓細流,雖然在使用它時並不會減損,它的效用也不會有所枯竭。
2、“淵兮,似萬物之宗。”這裏描述道深遠無邊,猶如眾生萬物的根源所在。淵指深遠、廣大,暗示道的源頭,是萬物存在的根本。
3、“挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。”這句話表達了道的平和與和諧。它讓鋒芒減弱,沖突消解,使萬物和諧***處。這是壹種超越紛爭與矛盾的境界,讓萬事萬物都能和諧***存。
4、“湛兮,似或存,吾不知其誰之子,象帝之先。”這段文字則傳達了對道的莫測和神秘。湛指深遠、深沈,似乎壹直存在,但又不可捉摸。它超越了時間和空間,似乎既是存在又是虛無,有如天帝之先的存在,但又不可知曉其真實身份。