1、ChineseValentinesDay,西方情人節叫做ValentinesDay,為公歷2月14日,而七夕節被稱為中國的情人節,所以翻譯上也就按照西方情人節的名稱來命名了。
2、DoubleSeventhDay或者theSeventhDayoftheSeventhLunarMonth,七夕的日期是每年的農歷七月初七,兩個七的組合或者是七月七日的翻譯就是這個叫法的來源。
3、MagpieFestival,magpie有“喜鵲”的意思,而七夕節的傳說當中,這壹天牛郎織女是要在鵲橋上相會的。鵲橋是無數的喜鵲在銀河上搭起來的橋,七夕節被叫做喜鵲節其實不怎麽準確。
4、QixiFestival,直接音譯,七夕兩個字的拼音代表,根本不需要翻譯。這種直譯的方式不太常見,但是偶爾也會有。