當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《春興》原文賞析及翻譯

《春興》原文賞析及翻譯

春興原文及譯文賞析:柳陰瀟瀟,殘花盡去見鶯。昨夜,春風吹散了我甜蜜的想家的夢,在夢裏,我追著春風回到了我的家鄉。

贊賞:

這首詩是春光、鄉愁、夢想的集合。前兩句描寫異鄉的春天已經過去,暗示著故鄉的春色也將逝去的感覺;最後兩句想象中的春風很動情,很體貼,仿佛理解詩人的心情,故意為他吹故鄉夢。

“柳暗花明,細雨霏霏,殘花落見鶯。”這是壹個春雨綿綿的楚清日子。楊柳的顏色在早春已經由淺黃變成了綠色,枝頭的殘花已經在雨中落下,露出了在樹上歌唱的鶯聲。這是典型的晚春景色圖。

“春風壹夜吹盡鄉愁夢,再開春風到洛杉機。”這是兩首說話很自然的詩,但是想象力很新穎,意境也很奇妙。第壹句說春風吹夢,第二句說夢追春風,壹個“吹”,壹個“追”,很有表現力。它讓人想起溫暖的春風,就像是把家鄉春天的信息吹給了正在熟睡的想家的人,並由此做了壹夜的想家夢。

不難發現,“春”在全詩中起著壹以貫之的作用。它引發鄉愁,激起鄉愁夢,把夢吹回去,天空無處不在。由於春風的影響,這個不可避免地帶有悲傷和惆悵的想家的夢,似乎滲透了春天的溫暖和明亮的色彩,但它沒有沈重的悲傷。詩人的想象力是新穎的,奇妙的想象力將強烈的鄉愁形象化、具體化。

  • 上一篇:敲門英語翻譯
  • 下一篇:適合診斷的插頭在哪裏?
  • copyright 2024考研網大全