考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 請問為什麽《犬夜叉》中的女主角有的被翻譯成《日暮戈薇》,有的被翻譯成《日落對沖》?
請問為什麽《犬夜叉》中的女主角有的被翻譯成《日暮戈薇》,有的被翻譯成《日落對沖》?
Ari是按照日語的意思翻譯的,而葛偉是音譯的。
日本かごめ(戈薇)
葛偉根據發音翻譯。
而“かごめ”的意思是有籬笆,所以hedge就是這個意思的翻譯。
《夕陽樹籬》是臺灣省翻譯的,而《日暮戈薇》是大陸翻譯的!
上一篇:
急!英語翻譯問題4!
下一篇:
Ellegarden翻譯中文是什麽意思?
相关文章
《瑞和仙》作者簡介——桓楚葉
佛陀告訴徐菩提:“諸菩薩應以此法降服其心!眾生諸如此類:若卵生,若胎生,若濕生,
股票語言的英文翻譯(100分)
好運對妳意味著什麽?
工業區用英語怎麽說?
我願意與妳同甘共苦。
KOII翻譯實踐翻身
copyright 2024
考研網大全