1,先理解題目的意思,分析句子的語法結構,不要根據自己的聯想去多想,不要漏掉壹句話。
2.翻譯每壹句話時,先找出句子中的主語,學會拆句,靈活運用詞語和短語。壹定要先翻譯主幹。千萬不要逐字翻譯,要靈活運用語法,如虛擬語氣、被動語態、倒裝句等。如果妳不確定語法結構是否正確,千萬不要賣弄技巧,用最保守的簡單句就好。
3.學會靈活替換單詞。如果遇到不會寫的單詞,可以用同義詞替換或者短語翻譯,或者用簡單的方式表達,避免寫錯字。
4.翻譯完後要再看壹遍,看看有沒有拼寫單詞,寫的詞匯少等問題。妳也要註意時態和固定搭配的變化,千萬不要犯語法錯誤。
5.在平時的練習中,可以經常對照自己的翻譯和答案,用小本子把翻譯中的好詞好句、亮句都抄下來,翻譯1-2天,再1遍,最好接近參考譯文。
6.平時可以積累壹些翻譯話題,可以從中國的文化、經濟、歷史等方面入手,為突發事件積累相關話題的詞匯;還可以從閱讀題中積累表達方式,將閱讀題中的長難句和亮字運用到翻譯和作文中。
以上是給大家的提高六級翻譯的好方法,希望能幫到妳。翻譯的提升需要方法,但也要註意詞匯的積累。