後蜀的何光遠寫了《賈誼筆記》:(賈導)有壹天突然對著驢唱道:“飛鳥棲於池邊樹上,和尚敲月下門。“壹開始,我想用‘推’或‘敲’這個詞,但我猶豫不決。於是我對著驢做了壹個“推”的手勢,又做了壹個“敲”的手勢。我覺得不是半個正方形。觀者目瞪口呆,小島仿佛看不見了。當時的韓國吏部在京、殷勢力較大,精神清正嚴明。第三副唱完之後,小島卻手勢未了。俄推驢為官,捧於殷前,島悟。咨詢師要怪就怪吧。島對:‘我得對聯,陰安二字未定。我徜徉在詩府,奔向大官。我不敢占它的便宜,希望能堅持住。韓馬上想了很久,說:‘打字真好。”後以“推敲”指斟酌詞句。也指對事物的反復考慮。張松瀟湘《念奴嬌復用韻顯張著》詞:“耐凍推敲,清明繁華,風中獵奇。”魏《春韭割於夜——陳守敬留飯後海棠樹下給雨》:“醉翁之意不在酒,難免細察,只憂不駕。"清孔任尚《桃花扇頭軒》:"汝來北之目的詳審,壹封信無名。”吳組緗的《山洪》二:“三位官員嚴肅而冷靜,他們認為這是值得推敲的。"
上一篇:為什麽黃少天在《全職高手》中成了崩潰的外國觀眾?下一篇:為什麽電腦有很多英文,而且是藍屏?謝謝妳