歐陽詢的古碑觀原文:嘗(曾走)見古碑,金(西晉著名書法家)所書。留(留)在馬冠誌,離開很久(不長)。走了幾百步(又走了壹遍,又走了壹遍)(同“歸”,歸),我下馬站著,我累了。我當時穿著布(店)坐著看,因為(當時)我在旁邊(過夜),三個日本人(就)去了。(摘自《森林編年史》壹書)翻譯:在唐朝的壹次旅行中,歐陽詢偶然看到了壹座古老的紀念碑。這是晉代著名書法家索靖寫的,所以他停下來看了很久才離開。走了幾百步,回來了,下了馬,站在紀念碑前觀察。累了就把皮大衣攤開,坐下來觀察,就睡在旁邊,直到第二天才走。文化常識:歐陽詢(557-641),漢族,潭州臨湘(今湖南長沙)人,楷書四大家(歐陽詢、顏真卿、劉公權、趙孟頫)之壹。隋朝官太常博士,唐代封為庚陵親王,又名“歐陽庚陵”。與同時代的其他三人(余士南、褚遂良、薛琦)並稱為初唐四大家。因為他的兒子歐陽通也擅長書法,所以也被稱為“大歐”。歐陽詢以其嚴謹的筆法和險峻的筆觸被稱為唐代第壹楷書。他和虞世南都是初唐時期以書法著稱的大家,又被稱為“歐虞”。後人在書中看到了危險,他們是最早了解到這壹點的。名字叫“歐緹”,給後人留下了很大的印象。啟發:只有向別人學習,才能自成壹家。
上一篇:什麽是分辨率函數?下一篇:外行翻譯