當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 精女的原文與翻譯

精女的原文與翻譯

壹、原“靖女”:

作者是先秦佚名。

這個安靜的女孩太可愛了,她就要來到我鎮的街角了。故意躲起來讓我發現,急的抓耳撓腮。

安靜的女孩看起來不錯,送我壹個桐管。紅彤彤有壹種鮮艷的紅色,愛它真的是鮮艷的顏色。

這個國家開采我,伊美麗而稀有。它不像野草壹樣長得美麗,美麗給人以濃濃的情意。

二、翻譯:

那個嫻靜的女孩太漂亮了,她讓我在城市的拐角處等著。看不到景象,撓頭徘徊,內心緊張。這個嫻靜的女孩真迷人。給我壹個紅色的鉗子。鮮紅的管子有光澤。愛死了。顏色真的很鮮艷。從農村給Routi真的很美很難得。不是草長得美,而是美給了彼此深情。

贊賞:

這首詩是從男方的角度寫的,但通過他對情人外貌的贊美和對她對自己的深情的宣揚,我們也可以看到詩中沒有直接出現的女子的性格形象,甚至不妨說她的形象在男方的第壹人稱敘述中更為鮮明。這反過來加深了讀者對這個年輕人的迷戀。

全詩共三章,每章四句。內容按章分層,從約會、送禮、回憶三個方面寫。它壹步步深入,透露出京女聰明、善良、天真活潑的好性格。每壹句話都表現出小夥子對京女的愛,每壹句話都透露出小夥子沈浸在無比幸福和滿足的愛情中。

  • 上一篇:Windy翻譯中文。
  • 下一篇:不小於。不少於適當的翻譯。
  • copyright 2024考研網大全