當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 異國情調和奇怪的區別

異國情調和奇怪的區別

這個問題我來回答。讓我告訴妳異國情調和奇怪的區別。希望能幫到妳。

發音不同於意思。

異國情調:英語[?ɡ?z?t?K]美[?ɡ?zū?t?K]來自外國(尤其是熱帶國家);奇怪;異國情調;

奇怪:英語[stre?nd?]美[stre?nd?]奇怪,古怪;不尋常,奇怪;奇怪;

不同用法

第壹,exotic主要是作為壹個形容詞,基本上是異國情調的意思;異國情調;不尋常,奇怪;?通常指異常或陌生,暗示與壹般不同。

外來寵物現在很流行。

外國寵物現在很流行。

例2:這部電影保留了書中許多異國情調。

翻譯:這部電影保留了原著的許多異國特色。

例3:這道異國菜肴的味道讓我倒胃口。

這道異國菜肴的味道讓我望而卻步。

二、陌生有兩個基本含義:第壹,“陌生”是指雖然很正常,但對某人來說是陌生的、陌生的;第二種是“奇怪,奇怪”,意思是本身就不壹樣。

陌生是壹個常用詞,含義很廣,指的是壹個奇怪的、新奇的、奇怪的或不自然的人或事。

很奇怪,她會走得這麽早。

真奇怪,她竟然這麽早就離開了。

例2:他臉上有壹種奇怪的表情。

他臉上有壹種奇怪的表情。

例3:妳穿的衣服真奇怪!

妳穿的衣服真的很特別!

  • 上一篇:混沌在文言文翻譯中的死亡
  • 下一篇:把“常駐歌手”翻譯成英文
  • copyright 2024考研網大全