這些呢。
野生動物,動物。
妳做夢去吧。我不會錯過這些東西。順其自然吧。
粵語保留了很多現代標準漢語中已經消失的古漢語詞匯,比如:
屈:就是“他”的意思,現在也叫“他”。“屈所謂詩,蓋市井所唱小曲。”明代王驥德的曲律
《尋日》:“昨日”意為“尋日無字花(程蓋、宋詞)”
時:意為“時”,“明月幾時有?”
祈福:——要求】大部分祈福的話都是老祖宗留下來的,不用多想,隨便說壹句,社交後再數。
乞求祈禱,做事,自由自在;說話不假思索。
“聊天”的意思現在用諧音寫。
崖寬:原意為“懸崖上的小屋”,引申為“危險”,今天常用近音詞“牙煙”表示。
英語和其他外來詞
由於歷史原因,廣州的很多詞都受到了英語的影響,比如球、商店、出租車。但這些詞在內地很少見,以至於逐漸發展成為珠江地區特有的詞匯。但是“出租車”這個詞,從過去的“攔出租車”,到現在的“打車”,幾乎遍布全國。