首先,比克惡魔的日文名字是“短笛”,在意大利語中是“短笛”的意思。所以翻譯成中文,他的名字就被翻譯成了“短笛”。此外,在中國,早期觀看龍珠的觀眾通常會用方言念出角色的名字,比如“短笛”就是“短笛”,這也是這個稱呼廣為流傳的原因之壹。
其次,貝吉塔的日文名字是“貝吉塔”,在意大利語中是“蔬菜”的意思。然而,當翻譯成中文時,他的名字被翻譯成“貝吉塔”。這個翻譯是基於日語發音的音譯,更接近漢語的發音。因此,在中國,大多數觀眾稱他為貝吉塔。
總之,這些稱謂是基於翻譯和方言發音的差異。在中國,比克魔鬼被稱為短笛,貝吉塔被稱為貝吉塔,這是最常見和最常見的稱呼。