當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 關於羅隱翻譯的思考

關於羅隱翻譯的思考

論羅隱思想的翻譯:

我很憔悴,很沮喪。還能做什麽才能留在長安?真的讓人懷疑我註定落魄。高大翠綠的鐘南山擋在我面前,我要回歸陽光;我躺在很久沒有除塵的床上,淚流滿面。

希望有能工巧匠能雕出我的玉料(希望有懂行的考官能培養提升自己);恐怕是得了絕癥,連技術高超的秦醫也無能為力。人生只有七十年,我也到了三十,從此苦不堪言,前途黯淡。

羅隱的文學創作:

羅隱的詩歌按題材可分為四類:詠史詩、贈答詩、遊歷詩和詠物詩。體裁形式以七言律詩、七言絕句為主,五言律詩、五言絕句、樂府詩數量較少,文學價值較低。其中對後世影響最大的是詠史懷古的七言詩和七言絕句。

在羅隱的詩歌中,大多數評論家欣賞的是他關於歷史和懷舊的悲傷和冷漠的詩歌。羅隱的詠史詩繼承了左思詠史詩的傳統,借古諷今,巧妙翻案,在晚唐眾多平庸的詠史詩中獨樹壹幟。

元代方回《瀛隋》卷三《懷古十七言》* * *收錄唐宋詩人古詩詞78首,僅羅隱壹人就占八首,可見其詠史記古詩的藝術成就為後人所重視。

  • 上一篇:ship這個英文單詞怎麽讀?
  • 下一篇:淄博求實翻譯
  • copyright 2024考研網大全