我覺得這個問題需要根據學習者的年齡階段和掌握的英語知識的層次和水平來決定。
對於初學者或處於認知發展階段的兒童(即大部分小學生),他們還沒有積累足夠的已有知識,因此他們很難進壹步理解和認知。所以對於這個階段的人來說,英語學習需要壹定翻譯的幫助,幫助他們理解生僻的意思和句子段落。
但是,對於那些知識儲備足夠多,或者已經處於高中階段的初中生甚至大學生來說,我覺得他們應該逐漸嘗試擺脫翻譯的束縛,學會通過上下文尋找答案,或者遇到不熟悉的單詞時,可以通過貼詞根來猜測:——ST通常指職業……以……cal結尾的單詞通常是形容詞等等。而且有時候,翻譯會在壹定程度上束縛他們的思維,所以翻譯不壹定是幫助他們理解的最佳選擇。
所以從這個角度來說,翻譯方法的適用對象是因人而異的。學會合理使用翻譯,有助於我們更好地掌握英語,發現英語學習的樂趣!