當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 禮儀翻譯

禮儀翻譯

找到詞就夠了。至於妳說的,兩者有聯系,意思相近,有點刺耳。。。好吧,我給妳詳細分析壹下:

“禮貌”有四個字:禮儀:這是指禮儀,尤其是階級之間的禮儀,以及特定行業中的規矩。禮貌:壹個禮貌的名詞。禮貌:它意味著禮貌的舉止。禮貌(Good-Manner):禮貌是指禮貌和行為,但沒有好壞之分;好的禮貌是好的禮貌,壞的禮貌是壞的禮貌。

“共情”:共情指的是感同身受的能力。話不多說。

“專業”:專業,這個最合適。但如果非要拼,可以選擇職業

“率真”:率真,這是最合適的。想在壹起可以選擇直爽,直爽不如前者。

“誠”:忠誠或信仰,前者指對某人(國王或老板)或某個組織(公司)的忠誠,後者指對信仰的忠誠。也可以選擇認真,認真是指朋友之間的真誠,不傷害。誠實(誠實,不說謊),Empressure(法語,意思是真誠和熱情)和忠誠(忠誠,忠誠)也有選擇。。。嗯,這些是忠誠,不是真誠,但還是有壹些區別的。

因為單詞壹般都是由元音和輔音組成的,所以他們真的很難組成單詞,也很難有相似的意思。中國人就是太喜歡美了。

純手工的,雖然沒有完全解決妳的問題,但是希望采納。謝謝妳

  • 上一篇:為什麽動物園+s
  • 下一篇:《老吳老》和《滿老》的原文、意義、翻譯和賞析
  • copyright 2024考研網大全