水上音樂前奏曲
蘇東坡1076
由伯頓·華茲生翻譯
明月,妳是什麽時候出現的?
舉起我的酒,我質疑藍天。
今晚在天堂的宮殿和大廳裏
我想知道今年是哪壹年?
我想乘風而行,在那裏安家,
只有我害怕在斑巖塔裏,在玉檐下,
在那些高處,我無法忍受寒冷。
所以我站起來,跳舞,和妳純凈的光束玩耍,
盡管這個人類世界——它怎麽能和妳的相比呢?
圍繞著我的紅樓,
在窗簾門的下方,
妳點燃了我的失眠。
妳肯定對我們沒有惡意——
當我們人類分開的時候,妳為什麽壹定要這麽圓?
人們有他們的悲歡離合,
月亮有它黑暗和明朗的時候,它的圓缺..
像以往壹樣,在這類事情上,事情很難如我們所願。
我只希望我們能長壽,
雖然相隔千裏,卻可以分享月亮的美麗。
(伯頓·華茲生譯)