《水滸傳》有很多英譯本。最早的70個版本名為《水滸傳》,因其最早、最接近原著名,常被視為標準譯本。美國女作家、1938諾貝爾文學獎獲得者賽珍珠在將其翻譯成英文時,將其命名為《水滸傳》。
20世紀70年代末,美籍華裔翻譯家沙伯禮的100本書被命名為《水滸傳》(水泊英雄),後來有人將120翻譯成英文。據傳還有壹個外國版本叫《105男3女的故事》。
簡介
該劇講述了皇帝昏庸,奸臣當道,政府腐敗,貪官陷害忠良,百姓苦不堪言的故事。許多誠實善良的人被政府逼到了墻角,被迫反擊。最後108英雄齊聚梁山泊,但隨後宋江向朝廷投降,使得壹場轟轟烈烈的農民起義最終失敗。