當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯古漢語,就說個大概意思,就是說明白這段話裏有什麽話說明劉邦善於用人。

翻譯古漢語,就說個大概意思,就是說明白這段話裏有什麽話說明劉邦善於用人。

這不是《史記·漢高祖列傳》嗎?》

太史公說:夏朝的政治主要靠“忠”字。所謂“忠”,就是要誠實真誠;它的缺點是經常讓反派變得粗魯,缺乏風度。殷人在繼承夏朝權力的時候,特別要求壹個“敬”字。是敬天敬祖;它的缺點是經常讓人迷信鬼神。周人繼承殷商大權時,特別重視“文”字。“文”是指禮樂制度。“《文》的缺點是只註重繁瑣的禮儀。人要是內心單薄,壹點誠意都沒有。要糾正這種不足,真的沒有什麽比“忠誠”更有益的了。因此,夏商周時期君主施政的中心思想交替出現了從“忠”到“敬”和從“敬”到“文”的變化,各有側重。周秦時期,禮樂制度被徹底破壞,產生了許多嚴重的偏差。在秦朝,不是在管理上創新,而是用嚴厲的刑罰來治理人民。這難道不是個錯誤嗎??等到漢朝崛起,繼承秦朝嚴刑峻法的弊端。我還得用“忠”字治國。於是與民約法三章,使國民政府重新趨於清廉真誠,讓所有的人民都能安享太平幸福的生活,實現天道輪回的正統。

這句話並不能說明劉邦善於用人。如果非要有,大概是與劉早期政策有關的最後壹句話,“故漢之盛,承變,人之不倦,天之統壹。”

  • 上一篇:烏魯木齊華鑫鄭龍數控鈑金有限公司
  • 下一篇:過去和未來的翻譯是什麽?
  • copyright 2024考研網大全