當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 酒店,旅館和餐廳有什麽區別?

酒店,旅館和餐廳有什麽區別?

酒店和賓館的區別很小,基本可以認為是壹樣的。。1,根據字典的定義:酒店:客人住宿的地方。現指設備齊全的大酒店。酒店:1)酒館(賣酒和小吃的店,也叫酒館);2)規模較大、設備較好的酒店(多用作名稱)。可見很難區分。2.按照傳統習俗,北方大部分人稱側重住宿功能的酒店和側重餐飲功能的酒店(當然只是大部分,不是全部),而南方的區別沒有那麽明顯。3.根據中外的不同,國外的酒店、餐廳統稱為賓館(大壹點的提供餐飲、住宿、娛樂),小壹點的稱為餐廳(只有餐飲,大部分以快餐為主)。在翻譯到中國時,酒店在解放前大多被翻譯成“旅館”(魯迅、郁達夫等的文集裏都是這麽稱呼的)。).後來改革開放後,多譯為酒店、賓館,90年代末也有壹部分譯為“旅館”。所以酒店和賓館都是外來詞,只是酒店壹詞的不同翻譯。至於妳們酒店的名字,我不知道在哪裏。如果在北京北部,可以取名為“京北賓館”。到時候門上豎起“京北”二字,按古(或古風)讀音就成了“北京”,呵呵。打字不容易。如果妳滿意,請采納。
  • 上一篇:白用英語怎麽說?
  • 下一篇:當場寫,壹動筆就寫(壹篇文章)。用英語怎麽翻譯?
  • copyright 2024考研網大全