————
每當理查德·科裏進城,我們這些站在大街上的人都會盯著他:
他從頭到腳都是壹個真正的紳士,外表幹凈,受人愛戴,舉止端莊,身體瘦而壯(或外表英俊)。
他總是安靜地打扮,
他在談話中總是顯得很有人情味。
每當他眨巴眨巴眼睛說“早上好”時,人們總會感到脈搏跳動和緊張(這裏有點復雜...但是當他說“早上好”的時候,他仍然脈搏跳動,當他走路的時候,他閃閃發光...看完《英語鑒賞》後寫的...)
他很富有——是的,非常富有。
同時,對各方面知識的了解也是令人欽佩的。
總之,他擁有我們所羨慕的壹切。(意譯,不然會很扭曲。我們認為他就是壹切
讓我們希望我們處在他的位置。)
就這樣,我們工作,等待光明(大概指的是他是我們的生命之光之類的…)
並且過著詛咒面包沒有肉吃的生活。
在壹個寧靜的夏夜,理查德·科裏,
回到家壹槍打爆了他的頭。
………………………………
我自己翻譯的...因為最近在學雅思,大二了...
應該說這首詩還是挺有名的...但是翻譯不容易找到...
簡而言之,不是很難,但是我不會翻譯押韻。遺憾的...