當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 楚原王傳的翻譯

楚原王傳的翻譯

翻譯成國王的特使太過分了。正好在秦國,安陵君家被人汙蔑,秦國想答應很久。

“王使者比我大,但惡安陵家在秦,許秦之願已久”出自“戰國策,魏姜,秦攻韓”。

整段是:秦因此有刑丘以懷,城以堅津,河中河內之* * *,紀莫不危。秦有鄭、元雍、決興澤,而水大梁,大梁必亡。王使者比我大,但惡安陵家在秦,秦已久候。而秦朝的楊葉和昆陽是舞陽和高陵的鄰居,他們聽信了使者的惡言,想和安陵壹家同歸於盡。

作者簡介

劉向(約公元前77-6),又名劉更生,字子正。西漢時期的經學家、目錄學家和文學家。沛縣(今江蘇)人。楚原國王蛟劉四世的孫子。當宣帝在漢朝稱帝時,他建議醫生。完顏政被任命為漢元帝。反對太監宮鴻,石顯下獄,旋待釋放。後因反龔、反冼入獄,免為。

漢成帝即位後,任命他為光祿大夫,改名“項”,官員到學校告慰。我奉命率校書記,撰寫了中國最早的公開圖書目錄《別錄》。治春秋梁傳。

他寫了《九嘆》等33首辭賦,其中大部分已經失傳。今有《新序》、《說苑》、《列女傳》等書。,而《五經》依桐有馬國漢、阿清王朝的編撰。原輯佚,明人編為《劉集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。

  • 上一篇:可以幫我翻譯壹下嗎?
  • 下一篇:辛紅娟簡介
  • copyright 2024考研網大全