擴展數據
1.添加翻譯法:根據英漢兩種語言思維方式、語言習慣、表達方式的不同,在翻譯中添加壹些詞語、短句或句子,更準確地表達原文所包含的意思。2.減法翻譯法:原文中有些詞在譯文中沒有翻譯出來,因為譯文中沒有意義,或者在譯文中不言而喻。刪減是刪除壹些不必要的詞,或者是累贅的,或者與譯文習慣表達方式相悖的詞,而不是刪除原文的壹些思想內容。3.英漢翻譯中詞性轉換的核心是根據需要,把有動作的名詞轉換成漢語動詞,或者把能表達概念的動詞轉換成漢語名詞。漢英翻譯則相反。