當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 很好奇為什麽“鳴人”的日語發音叫火影忍者,卻翻譯成“火影忍者”。不應該叫《火影忍者》嗎?

很好奇為什麽“鳴人”的日語發音叫火影忍者,卻翻譯成“火影忍者”。不應該叫《火影忍者》嗎?

鳴人,全稱火影忍者,是火影忍者或火影忍者的簡稱。

漂白劑和死亡壹樣,也簡稱漂白劑。呵呵,那不翻譯成漂白。

大概是因為鳴人吧,雖然主角是鳴人,但還是基於鳴人的群體及其羈絆,所以還是叫鳴人比較好。

同理,海賊王英語還是海賊王~ ~呵呵。

  • 上一篇:中文名字翻譯成俄語後發音是什麽感覺?
  • 下一篇:傳家寶翻譯
  • copyright 2024考研網大全