無間道
《無間道》的英譯,“無間道”,意為地獄,對應原文中的“無盡的地獄”,“無間道”也與“內政”諧音,引出了電影抓鼴鼠的主要故事。
遙不可及的戀人
這是壹部韓國電影,翻譯成中文就是“遙不可及的戀人”。影片中,男女主角來自不同的時空,只能通過書信聯系。就這樣,男主角不知不覺愛上了女主角,但當他遇到她時,對方根本不認識他,男主角孤獨的背影顯示了他內心的失落。我愛妳,但我永遠不能碰妳。《遙不可及的愛人》的翻譯可以說是無敵了。
江湖兒女
英文翻譯是“ash是最純凈的白色”,Ash就是最純凈的白色。這是壹部被低估的電影,也可能是因為電影的名字(黑色問號)?反正身邊很少有人去看。妳以為的江湖不是真正的江湖。都說“人在江湖,身不由己”。妳以為妳有槍,別人就只會聽命於妳嗎?妳眼中的宏大抱負被現實擊碎。妳們稱兄道弟的江湖,其實只是普通人的日常生活。那種平凡,甚至有點灰色的生活才是真實的,而這種“灰色”才是最純粹的“白色”。
這些電影的譯名是否也打動了妳?