當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 習慣翻譯

習慣翻譯

僅供參考,請註意目前CREE的供應鏈服務已經暫停,訂單需要背靠背下單。

妳好,原句翻譯如上,解釋如下。如果不明白,可以繼續提問。希望對妳有幫助。

其中,program是指:壹個服務、機會或項目的系統,中文意思是“系統規劃:壹個服務、機會或項目的系統,通常是為滿足某種社會需求而制定的”,這裏的供應鏈program可以翻譯為“供應鏈服務”。

On-hold的意思是推遲,進度停止,按照中文表達習慣翻譯為:pause(服務)。

訂單下達-訂單發布,訂單發布

關於背對背順序:

上遊廠商和下遊買家互不認識,這叫背靠背。

背對背訂單是指根據銷售訂單自動為所需項目生成采購訂單的交易。

背對背訂單是指自動生成采購訂單以滿足銷售訂單的交易。

您創建壹個訂單,Insight會檢測庫存和采購需求,並將這些項目自動添加到采購訂單中。

訂貨人下單,敏銳的賣家會找到庫存和購買需求,然後將訂貨人需要的物品添加到采購訂單中。

  • 上一篇:[FGO]翻譯中文和日文
  • 下一篇:中國工商銀行廣東省分行恩平市支行。
  • copyright 2024考研網大全