如果妳忽略了,那他就不是自己剪頭發的人,那他就應該自己剪頭發。妳不理他,他就成了自己剪頭發的人,他的話就成了謊言。這個悖論很好解釋,就是理發師的說法本身有問題。他的說法可以翻譯成:他從來不給自己剪過頭發的人理發,所以他可以自己剪壹次,再也不理會。他以前是壹個從來沒有自己剪過頭發的人,但在那之後他變成了壹個自己剪過頭發的人。他變了。如果只是翻譯成:他從來不自己理發,把理發看成是瞬間事件,那麽我們就犯了把四維的東西三維化的錯誤,因為理發是需要時間的,不管多快。沒有人可以沒有時間理發。所以,只要理發需要時間,理發師的話就可以翻譯成不同的版本,有相對的答案。比如,他從來不自己剪頭發。那他就不會割傷自己。"他從來不會為要自殘的人理發。"然後每次他要砍自己的時候,手就會在空中凍結,因為他可以砍自己,但是他不能砍自己,所以凍結在空中是對的。就好比點、線、面只有位置,沒有大小。只是理論上的東西。如果“他從來不剪自己的頭發”,那麽說這話的人就是傻逼。就好比說1+1 = 3。這是壹個低級錯誤。所以,這個悖論已經消除了。
上一篇:7月16日下午三點,在家裏翻譯英語。下一篇:如何翻譯那將全是英語