當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 中國人也叫“李”。為什麽有兩種英語“李”和“李”?有區別嗎?

中國人也叫“李”。為什麽有兩種英語“李”和“李”?有區別嗎?

壹樣的。

目前,“李”的拼法如下:

漢語拼音:李。

中國香港英文拼寫:Lee(粵語發音接近雷,所以香港的“Li”有時表示為雷)。

中國臺灣省的通用拼音是:李(臺灣省涉外人士也拼李)。

漢字韓文英文拼寫:Lee(現代韓文讀作Yi,其英文拼音體現傳統發音)。

漢字韓文英文拼寫:Ri(來源於韓文發音,基本接近中文發音)。

先生、小姐、夫人和女士的區別:

1、先生.先生,指男性,可用在所有男性(無論已婚與否)的姓或名前,如格林先生:格林先生,史密斯先生:史密斯先生?

2、小姐.小姐,指未婚女性如:王小姐:王小姐?

3、夫人.妻子,已婚婦女,加上丈夫的姓。例如,如果她丈夫姓黃,她被稱為夫人..黃(形式)

4、Ms .夫人,我壹般不知道她是不是結婚了,也不知道她老公姓什麽,比如張女士:張女士。

  • 上一篇:計算機專業用英語怎麽說?
  • 下一篇:找壹個可以翻譯照片或者英文的翻譯軟件。
  • copyright 2024考研網大全