當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 全詩同董譯

全詩同董譯

全詩《送別東川》翻譯如下:

壹、原文:厚衣裹人生,腹飽詩書。厭倦了用老儒煮葉子,不如和孩子壹起踩槐花。空了就找不到彈簧馬,看不到車。以世俗為榮,黃新濕言如啼。

二、翻譯:生活中,身體裹著粗布爛布,胸中習得的氣質自然閃耀。我不喜歡陪老儒者聊“烹葉”的苦日子,決定和士子壹起科舉。口袋裏沒錢不買“花臉”的馬,但會看著眼花繚亂的“選老公的車”。我還能在考試中向世俗的人吹噓,聖旨上用烏鴉黑字寫著我的名字。

3.賞析:蘇軾的《送別東川》可能普通讀者並不熟悉,但“我滿詩書”這句話卻被廣泛閱讀,因為它經典地闡述了讀書與人的修養的關系。中國的學者壹直把讀書視為積累知識、增加學習的有效途徑。讀書的作用不僅是擁有知識,更是提升人的精神境界。

尤其是經常閱讀,久而久之會使人脫離低級趣味,養成壹種高雅脫俗的氣質。清代學者梁章鉅說:“不書卷氣的人是庸俗的、庸俗的,不應該列在文人之列。”事實證明,讀書的人和不讀書的人,讀書多的人和讀書少的人,表現出的內在素質和品質是不壹樣的。“腹中有詩書”就是讀詩書,有見識,“氣”可以理解為“氣質”或“精神氣息”。

  • 上一篇:中國長三角工商聯需要壹個專業。請不要在網上翻譯壹堆單詞!謝謝妳
  • 下一篇:合同在線翻譯
  • copyright 2024考研網大全