壹、掌握歷年考研翻譯中常用的詞組和短語。
第二,掌握英漢兩種語言的差異。
第三,總結歷年常考的句型和特殊結構,掌握翻譯技巧。
第四,多做練習。
註:考研翻譯部分的總要求是“準確、完整、通順”,與翻譯“忠實、通順”的總標準基本壹致。“準確、完整”是指“忠實於”原文,完整、準確地表達原文的內容,不隨意增刪原文。“通順”是指譯文的語言要合乎邏輯、通順,符合中國語言文字的規範,沒有明顯的“翻譯腔”。