在現在的社會形勢下,日本和中國的關系表面上不是很友好,但是在中國還有很多日本企業有著相同的利益和發展,全方位的日語人才還是比較稀缺的。日語學習者雖然很多,但真正有資格做翻譯的很少,大部分懂壹點日語,可能不懂商務日語,也可能不會做建築。很多學校的教材和課程在引導學生方面有壹定的錯位。只知道書本是遠遠不夠的。要全面發展,不能局限於課本和日語。所以如果日語很好,翻譯的前景很好,工資也高,那麽同聲傳譯可能會難壹點。