出生在壹個多元文化的家庭,家裏有俄羅斯人和瑞士人,經過後天的學習,我精通四門語言(漢語、英語、俄語和德語)。我最先掌握的是漢語和俄語,因為俄語在家裏很常見。我的祖父是俄羅斯人,我和母親說俄語。我最早是把俄語作為母語學的,快三歲的時候開始接觸漢語。因為我生活在中國,所以學習中文是非常必要的,也許是因為環境因素。中文學的很快,學了快兩年了,基本上兩種語言都精通。在家的大部分時間我都說俄語。小時候不知道裝什麽哈哈哈,偶爾插幾句半生不熟的中文到俄語裏。但是在學校的時候,因為中文不是很精通,經常會加上葉卡捷琳堡的口音,然後同學總是聽的發呆,然後就會問我:妳是土生土長的中國人嗎?.....我來給妳介紹壹下。答案是俄羅斯人,出生在俄羅斯葉卡捷琳堡,後來壹歲移民中國。他的母親是俄羅斯人,父親是中國人。在外面很難和陌生人交談,因為他們聽不懂我奇怪的口音。我直到八歲多才完全掌握了漢語。現在每次在魔都或者其他大城市遇到俄羅斯人,和同行的交流都很沮喪,然後又碰巧做了幾次兼職同聲翻譯,真的超級有成就感。
上一篇:就我而言,翻譯下一篇:什麽是蛋白質常見運輸?什麽是譯後運輸?