當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 郭子為陳同甫所作莊詞的翻譯與原文

郭子為陳同甫所作莊詞的翻譯與原文

《破鎮付梓莊陳同夫詞》是宋代詞人辛棄疾的作品。此詞通過回憶抗金部隊早年的英雄陣容和精神,以及他的戰場生涯,表達了作者殺敵報國、收復失地的理想。

原文和譯文辛棄疾的《破鎮付梓莊詞為陳同福送之》

醉在燈油燈下看劍的夢裏,夢回軍營的舊日時光,壹響號角聲。八百裏分下主火,五十弦過長城,沙場秋兵。

馬跑得像馬德祿,弓箭飛得像打雷。皇帝完成收復國家失地的大業,取得壹代又壹代的好名聲,這是壹個好主意。可憐的頭發變成了白發人!

翻譯:

醉了拿起明油燈看劍。醒來的時候,聽到軍營的號角聲。把牛肉給將士們享用,讓樂器奏出雄壯的軍樂來鼓舞士氣。這是戰場上的秋季閱兵。

戰馬奔跑如魯,弓箭驚雷。我壹心要為妳完成收復國家失地的大業,獲得代代相傳的好名聲。可惜他已經變成了白發人!

做出贊賞的評論

此詞是寫給他的朋友陳同福(陳亮)的。第壹句描寫的是現實生活,“觀劍”說明他壹直沒有忘記收復中原的大事。從“夢回”的句子到“勝利”的句子,通過寫夢,我可以從各個角度想象抗金軍隊的雄壯軍容,為國家做出不朽的貢獻。句尾有個急轉彎,“窮白發生”是夢醒後的壹聲嘆息,表達了誌不舉,歲已老的處境。

  • 上一篇:我想去哪裏?
  • 下一篇:張可久《天凈沙_孤山雪夜》原文及譯文賞析。
  • copyright 2024考研網大全