商標翻譯,或任何翻譯,都應該忠實於意譯和音譯。單從音譯來說,GADEMAY沒有問題,單從意譯來說,GADEWAY沒有依據。嘉德美在漢語中是褒義詞,但嘉德美:首先沒有這個詞,其次GADE不是壹個詞的前綴或縮寫。比如海信的英文商標是hisense,它的hi就是high的縮寫。樓主可以研究壹下海信,它的商標翻譯是成功的,沒有音譯,也沒有意譯。
樓主能告訴我們嘉德美的產品是什麽嗎?我會幫妳搞定妳的員工。
我首先想到的是Gateway,但它是n年前註冊的。
翡翠& amp五月(玉,玉,原本是美好的東西,五月,讓人聯想到五月的花等。,也好看),logo可以設計成J和M交織,樓主看壹眼就滿意了。畢竟我不是設計包裝專業的,能力有限。呵呵,我能想到的有限。
上一篇:譚譚說:生西方極樂世界,等於生十佛。那為什麽要十佛剎地?請指教。謝謝妳。下一篇:預測和預報的區別