蒙古語單詞大多是多義詞,翻譯時壹定要選擇正確的意思。詞義的選擇有三種方式:根據詞語的上下文和搭配,根據詞性,根據專業。_專有名詞(以下簡稱專有名詞)。
指公共名稱、地名和機構名稱。會議名稱、報名名稱、作品名稱及各種引文等。,用量詞表示事物或事件的對象、性質、地點和方式,是事物或事件的符號、名稱和代理。在壹定的語言環境中,專名起著重要的作用,甚至起著提綱和目的的作用。專名翻譯是蒙古語翻譯中的難點和易錯部分。如果專名翻譯錯誤,往往會鬧出笑話,甚至造成壹些不好的影響。
這裏只談檔案、地名、牌匾等專名翻譯中遇到的壹些問題,談談自己的看法。關於專名的翻譯,準確翻譯壹個專名並不是壹件容易的事情。古人雲:名者立,智者十日尋。ing.com壹站式留學策略