當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 向來藺相如門的客人道歉中的“因為”是什麽意思?翻譯整個句子

向來藺相如門的客人道歉中的“因為”是什麽意思?翻譯整個句子

“因”:直譯為“依靠”,可以表示“經過”、“經過”。

“登門向客人致歉”翻譯過來就是:(廉頗)帶領客人到藺相如家門口致歉。

出自《廉頗與藺相如列傳》的句子:

廉頗壹聽,光著身子,底氣不足,為來藺相如門的客人賠禮道歉。他說:“我不知道將軍是如此寬大,卑鄙的人。”小卒皆大歡喜,是尷尬的朋友。

翻譯:

廉頗聽到這些話,脫下外衣,光著上身,被客人們領到藺相如家門前懺悔罪過。他說:“我壹個粗鄙卑微的人,沒想到將軍的胸懷如此寬廣!”兩人最終做愛,和好如初,成為生死之交。

《廉頗藺相如傳》出自西漢司馬遷《史記》卷八十壹。

戰國末期,強秦采取“遠交近攻”和“分而治之”的策略積極對外擴張。趙的實力略弱於秦。本文為聯傳,以廉頗、藺相如為中心,記述了趙奢、李牧的主要事跡。成語如無價,完滿歸趙,澠池之會,布衣之誼,負荊請罪,並駕齊驅之誼,怒沖冠,白玉微瑕,皆出自此文。

  • 上一篇:江山易改,本性難移
  • 下一篇:求翻譯成現代漢語。
  • copyright 2024考研網大全