魯迅本人的事跡可謂傳奇。大家都知道他棄醫從零開始,取得了這樣的成就。魯迅當時先學醫,後來覺得文學是救人的開始,才開始寫作。他當時的第壹本書是《狂人日記》,記錄了社會生活的黑暗和命運的不可抗拒。以上記載讓人深有同感,魯迅從此步入文學生涯。
之後,魯迅不僅開始寫作,還開始翻譯優秀的外國文學作品。因為當時並不是每個人都有出國留學的條件,很多人也讀不到國外優秀的作品,魯迅為了讓更多的人閱讀,就開始翻譯這些作品。當時魯迅先在日本留學,所以對日語也有壹定的了解。而且魯迅還學過很多民族語言,比如德語。但是因為翻譯需要很高的水平,魯迅買了很多書,開始學習如何翻譯。
而魯迅本人也很努力。他學到了很多,然後他翻譯了4000多本書。翻譯了很多國外的優秀作品,包括很多俄羅斯和日本的,國內也有很多人讀過優秀的作品。而且由於魯迅本人擅長日語和俄語,這也非常有利於他的翻譯,他本人的翻譯水平也很高。