妳怎麽能忍受壹個人住在孤獨的招待所裏?春寒料峭,夕陽西下,杜鵑悲鳴!
2.原文:塔沙星郴州旅社
秦觀與宋代翻譯之比較
霧沒了,月也沒了。桃源無處可尋。孤亭閉月寒春,杜鵑聲斜陽。
梅花是郵寄的。這種恨沒有分量。好在陳強繞過了陳山,他下瀟湘是為了誰?
3.翻譯:
霧氣蒙蒙,陽臺難辨,月色朦朧,渡口隱去。放眼天涯,理想的桃花源無處可尋。妳怎麽能忍受壹個人住在孤獨的招待所裏?春寒料峭,夕陽西下,杜鵑悲鳴!遠方朋友的消息給我送來了溫暖的關懷和指示,卻更增添了我濃濃的離別之情。陳強,妳可以繞著妳的陳山流,為什麽要流向瀟湘?