1,聽力部分占整套題型的35%,每題7.1。
2.短對話8%,八題每題7.1。
3、長閱讀10%,10題,每小題7.1分。
4、認真閱讀20%***2篇文章,每篇5題,每題7.1分。
5.漢英翻譯和寫作的分數分別為106.5。
擴展數據:
在具體的英漢翻譯中,為了使譯文邏輯正確、通順、重點突出,往往需要改變句子成分。
句子成分翻譯作為壹種翻譯技巧,內容豐富,形式多樣,應用廣泛:主語可以成為狀語,定語、賓語、謂語、謂語可以成為主語,謂語、定語可以成為狀語,主語、賓語可以成為主語等等。