當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 所以他必須臥床壹周。

所以他必須臥床壹周。

妳的翻譯是中式英語,完全按照中文詞序。理論上是對的,實際上是錯的。

新概念是地道翻譯,讀起來流暢舒服。

另外,關於for壹周的用法,for是介詞。如果不是,那就是英語語法語義不完整。例如,臥床壹周是不對的。另外,在妳的翻譯中,rest作為及物動詞,後面必須跟壹個動作實現對象。壹周屬於時間範疇,不是實體對象,所以存在壹些問題。但是,當rest是不及物動詞時,可以用rest for a week。

  • 上一篇:翻譯上面這段英文?﹏?
  • 下一篇:3未翻譯區域的長度
  • copyright 2024考研網大全