當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《牛郎星》古詩的原文與翻譯

《牛郎星》古詩的原文與翻譯

古詩《遠晨壇》原文及譯文如下:

原文:牛郎星,嬌嬌河漢女。巧手,做壹臺織布機。終日無章,淚如雨下。河水清與淺,有多大區別?水與水之間,脈脈無言。

看那遙遠的牛郎星,明亮的織女星。韋弗伸出她細長白皙的手,撥弄著織布機織布,發出紮紮的編織聲。壹整天沒織壹塊布,淚如雨下。銀河看起來又清又淺。兩家銀行相距多遠?雖然只有壹條清澈的河,但他們只能帶著感情凝視,卻無法用語言交談。

作品欣賞:

全詩采用比興的表達方式。前兩句,牽牛花和織女枝繁葉茂,引出了對織女織布表情的描寫“壹天到晚,哭得像下雨”雖然這個織女和天上的織女不壹樣,但她是多麽的相似啊!最後四句是關於天堂的。其實天堂和人間比,用織女的痛苦來形容織女的痛苦。作者通過隱喻巧妙地將天上的傳說與人間的現實結合起來,表達了天上織女的怨念。

以上內容參考:百度百科——《壹路牛郎星》

  • 上一篇:【凹凸世界】如何看待凹凸文字?
  • 下一篇:修改、編譯、刪節的分類屬於翻譯策略或翻譯實踐的分類,還有哪些分類?
  • copyright 2024考研網大全