翻譯註意:中國的不要翻譯成中文。除非是跟文化有關的東西,否則應該用中國的。policy的用法是對某事的政策。壹般來說,它不應被翻譯成人口政策,因為這種政策的用法通常是固定的,例如國防政策和住房政策。優質生育還沒有產生固定的用法,不要直譯,西方人看不懂,就意譯吧,因為優質生育就是優生的意思,所以翻譯成生育更好的孩子。
這句話更好更自然的翻譯如下:
在未來的中國,多生孩子的觀念應該取代“計劃生育”政策。