2.全詩白話翻譯:草堂屋檐低小,小溪綠草如茵。吳語,含醉意,聽起來溫柔動聽。那個白發老人是誰的?
3.大兒子在小溪東側的豆田裏除草,二兒子忙著編雞籠。最喜歡的是小兒子,他正躺在溪頭的草地上,剝著剛摘下來的荷花。
4.玉:原名唐·焦芳,因《漢樂府》中的“樂青”和“平樂”兩首曲子而得名。後來用作詞牌名。《宋史》並入《大石調》,《金芒集》,《樂章集》並入《樂調》。雙音四十六字八句,前四韻,後三韻。
5.毛焰:小屋的屋檐。
6.吳音:無棣方言。作者住在信州(今上饒),這壹帶的方言是五音(今吳語)。相愛:指互相逗弄,其樂融融。
7.翁偉(γ o):壹個老頭和壹個老太婆。
8、鋤豆:鋤豆地裏的草。
9、編織:編織,指編織雞籠。
10、吳(wú)賴:《帝姬》:“初大人常為大臣所死,不能治業,故不如中禮。”註:“江淮之間,說小兒詭詐,狡死。”這裏指孩子調皮搗蛋。死和“無”是壹樣的。
11.躺下:躺下。