翻譯主要提供會議、展覽、工程現場等場合的口譯工作,要求口頭表達能力強,反應快,翻譯準確流暢,服務意識和責任心強。擔任現場翻譯,提供口譯服務;負責在大型展覽會和交易會上詳細介紹產品的性質和特點,同時回答參觀者提出的問題;在壹些工程安裝現場,負責中外專家和工程技術人員之間的現場翻譯。
做翻譯,要有會談領域的專業知識和行業背景。在掌握源語言和目標語言的基礎上,譯者往往需要具備壹個或多個領域的知識,如航空、化學、人工智能、力學、會計、國際法、醫學或農業。譯者的溝通能力極其重要。從專業意義上來說,翻譯需要自律,應該給人壹種信任感而不是壹種模式。
翻譯也可以從事或勝任對外語要求較高的崗位,如各大外企、外資銀行、投行、四大、外貿公司、工程機械進出口企業等。,所以可以說就業前景非常廣闊。