當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 馮村的英譯

馮村的英譯

“人丟的東西,壹分錢壹分貨”的翻譯:人丟的東西,哪怕只是壹件小事,只要違背了“義”,就不能接受

“壹個人留下的是壹毛錢的義,這也是收到的”出自文言文《許衡不吃梨》,選自《元衡傳》。

原文:嶽:“梨子無主,我心獨壹人?”人們留下的東西,壹毛錢都收到了。院中有果,熟了爛了,童子過而不睬。他的家庭如此。"

(許衡)說:“梨樹無主,我心也無主嗎?別人失去的東西是不可接受的(即使不道德)。(有教養的人家)院子裏有果樹。當果實成熟掉在地上時,(受教育的)孩子從它身邊經過,不斜視就走了。那是他家的教育,所以這樣。”

啟發

許衡告訴我們,雖然梨子可以無主,但是我們的心不能無主。誠實是金,只有誠實的人才能得到別人的尊重和信任。做人要有自己的原則,做人要有自己的道德標準。抵制誘惑,坦誠待人。

許衡的行為看似謹慎獨立,但實際上他並沒有選擇回避誘惑,而是直面誘惑,以此來引起別人的好奇心,教育別人。

  • 上一篇:有哪些中文單詞不能翻譯成英文?
  • 下一篇:愛麗絲經常幫助我們。這裏的幫助是幫助還是幫助還是幫助?解釋壹下謝謝
  • copyright 2024考研網大全