當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - of解釋為“的”的時候,不是反過來翻譯嗎?

of解釋為“的”的時候,不是反過來翻譯嗎?

妳不能這樣背下來。of實際上是可以表示從屬關系和誰的東西,但是在這個句子中,beat的用法是欺騙某人,妳欺騙了誰,而妳不能說beat sth,妳欺騙了什麽,因為妳欺騙的對象必須是人,而不是東西。讓我們再來看看這個句子。彼得欺騙了老太太。他騙了什麽?他騙走了她所有的積蓄,所以這是欺騙了老太太。看這裏的句子,肯定能看懂。那妳可以在它後面加個補,老太太的積蓄。worth something of this是壹個固定句型,表示某事被騙了。所以不能只看單詞,還要看固定搭配和句子結構。妳知道…的用法...的,...並且把句子結構理解清楚,就不難理解了。
  • 上一篇:正面的歌(不要有愛情)國內國外都行。
  • 下一篇:我最喜歡的城市,南京,用英文寫,翻譯30個單詞。
  • copyright 2024考研網大全