當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 宣州譯註《在謝眺別墅送別大臣舒雲》

宣州譯註《在謝眺別墅送別大臣舒雲》

給…作註解

1.高樓(hān):在高樓喝酒。

2.蓬萊:這是指東漢時期的東方書籍觀。《

3.謝(ti o)。後人把他和謝靈運同時看待,並稱他為大榭和小謝。清發:清秀帥氣。

4.宜興:雅趣之外,指風景。

5.瀏覽:理解“取”和“取”的含義。究竟是明月還是日月有爭議。

6.分發:不戴冠就是不當官。古人把頭發戴在皇冠上,分發以示悠閑自在。他們造了壹條船:他們乘船隱退到江河湖海。

翻譯

離開我的昨天,是必然的。

今天,這擾亂了我的心情,讓我非常擔心。

面對這壹幕,萬吹響了南歸的鴻雁,他們可以登上高樓,痛飲壹場。

妳的文章像漢朝的文學作品壹樣蒼勁清新。我的詩風和謝朓壹樣清新優美。

我們都豪情萬丈,歡欣鼓舞,跳躍的思緒就像飛上高高的藍天去摘明月。

就像拔個寶刀去割流水。水流不但沒有被切斷,反而更加兇猛。我舉起酒杯,大口喝酒。本想借酒消愁,結果反而更愁了。

啊!人生在這個世界上就是這麽不如意。我不如明天就披頭散發,退隱江湖。

  • 上一篇:各種牌子的香煙用日語怎麽說?謝謝妳
  • 下一篇:其中壹個女孩歌詞的含義
  • copyright 2024考研網大全