“中國”壹詞的由來,學術界壹直有討論,眾說紛紜。僧人蘇(1884-1918)精通英、法、日、梵文,曾撰寫梵文正典。他認為中國起源於古代梵語“支那”,最初寫成Cina是指中國。
“中國”壹詞出現的時間不晚於遼金宋,也不早於先秦。壹般出現在隋唐時期。學界基本認為其作為瓷器的雙關意義遠晚於“中國”作為中國的原意,所以中國本來就是中國的意思。
中國在古印度被稱為“chini”,據說是“Qin”的音譯。中國從印度引進梵文佛經後,他想翻譯成中文,於是和尚根據音譯把chini翻譯成了“zhina”。
中國歷史的外文名稱:
以前外國人都叫我華夏,曾經叫Cina,後來叫拓跋塔伯(北魏),最後叫契丹基泰(遼朝),現在叫中國(清朝以後)。明朝中期,葡萄牙人將瓷器銷往歐洲,稱之為瓷器,或反譯音為“支那瓦”。陶瓷制品在古代被稱為陶器。這裏ware是tile的音譯。誌納瓦匠,瓷器也。中國在ware之前,說明中國作為壹個國名,壹開始並沒有瓷器的意思。後來省略了ware,其前綴是小寫的,簡稱瓷器為瓷器,已經是在晚清才獲得瓷器的意思。