當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 小古文的翻譯與註釋。

小古文的翻譯與註釋。

小古文的翻譯和註釋如下:

原文:

宋人有莊稼人。田中有壹家工廠。兔子扭斷了脖子,死了。袖手旁觀因為放生了這株植物,而希望追回這只兔子。兔子不能被追回,但作為壹首歌小果。

翻譯:

宋國有壹個農夫在耕地,他的田裏有壹個樹樁。壹天,壹只跑得飛快的兔子撞上了樹樁,折斷了脖子,死了。於是他放下農具,日夜站在樹樁旁,希望能再得到壹只兔子。但是,野兔不可能再得到了,他自己也被宋人嘲笑。

註意事項:

1,植物:樹樁。

2.去:跑。

3.摸:打。

4、折:破。

5.原因:所以,就。

6、放:放,放下。

7.雷:壹種農具。

8.嘿:希望。

9.回答:再來,再來。

10,獲取:獲取。

11,正文:自己。

12,魏:北,被動。

文章鑒賞

等待兔子來自於壹切都做錯了。講的是壹個農民偶然撿到壹只被打死在樹樁上的兔子,天天在樹樁旁等著撿的故事。告訴人們不依靠自己的努力是不可能輕易成功的,也告誡我們不要碰運氣。

《韓非子無註》是戰國末期法家代表人物韓非的壹篇散文。《武註》全文近4700字,是對先秦說理的進壹步發展,能反映韓非文章的總體特點。作者引用了大量事實,在對比中指出古今社會的巨大差異,論據充分,言辭犀利,將事實演繹得切中要害。

  • 上一篇:英文名字“匆匆”“傑瑞”怎麽翻譯?
  • 下一篇:道家,法家,墨家,陰陽家,儒家?
  • copyright 2024考研網大全