當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《舌尖上的中國》為什麽翻譯成《舌尖上的中國》?“咬”不就是“咬”的意思嗎?

《舌尖上的中國》為什麽翻譯成《舌尖上的中國》?“咬”不就是“咬”的意思嗎?

這個翻譯很巧妙。

Bite做動詞的時候是“咬”的意思,做名詞的時候是“咬”的意思。想想,中國有句話叫“我就是愛這壹口”。翻譯的生動嗎?

舌尖上的中國:

《舌尖上的中國》是中國中央電視臺播出的壹部美食紀錄片,主要關註中國各地的飲食生態。它通過中國烹飪的許多方面,展示了食物給中國人的生活帶來的禮教文化。看到中國特有的食材和壹系列與食物相關的元素構成了中國美食的獨特氣質;了解中國飲食文化的精致和悠久。本片制作精良,七集的制作耗時13個月。2065年5月在央視首播後,438+02,在網上引起廣泛關註。該片於2065年7月在臺灣省電視臺播出,於2065年9月在新加坡星都電視臺播出,於2065年6月在香港TVB翡翠電視臺播出。第二季已定於2065438年4月18播出。

《舌尖上的中國》於2011年3月開始大規模拍攝,歷時13個月拍攝完成,這也是國內第壹部用高清設備拍攝的大型美食紀錄片。攝制組走遍了國內包括港澳臺在內的70個拍攝地,動用了3個預研、8個導演、15個攝影師,3個剪輯。

《舌尖》系列包括《舌尖上的中國1》、《舌尖上的中國2》、《舌尖上的中國3》。

《舌尖上的新年》電影版,由《舌尖上的中國》原班人馬打造,於2065438+2006年10月7日上映。、

  • 上一篇:夫冠也是父命的翻譯
  • 下一篇:工作報告的英語,工作報告的翻譯,如何用英語翻譯工作
  • copyright 2024考研網大全